Tulkojums no "der grundsätze" uz Latviešu


Kā izmantot "der grundsätze" teikumos:

Bei der Aufstellung der Grundsätze für die Weiterverwendung von Dokumenten sollten die Wettbewerbsvorschriften eingehalten werden, um Ausschließlichkeitsvereinbarungen zwischen öffentlichen Stellen und privaten Partnern so weit wie möglich zu vermeiden.
(20) Valsts sektora iestādēm, izstrādājot dokumentu atkalizmantošanas principus, jāievēro konkurences noteikumi, ciktāl iespējams izvairoties no ekskluzīviem nolīgumiem starp pašām šīm iestādēm un privātiem partneriem.
IN DER ÜBERZEUGUNG, dass die Ausdehnung der Grundsätze der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 auf die Vertragsparteien des vorliegenden Übereinkommens die rechtliche und wirtschaftliche Zusammenarbeit verstärken wird,
PĀRLIECĪBĀ, ka Regulā (EK) Nr. 44/2001 noteikto principu attiecināšana arī uz šā instrumenta Līgumslēdzējām pusēm stiprinās tiesisko un ekonomisko sadarbību,
Die Mitgliedstaaten müssen dabei belegen, dass ihre Opt-out-Maßnahmen mit dem EU-Recht, einschließlich der Grundsätze des Binnenmarkts, und mit den internationalen Verpflichtungen der EU (unter anderem den WTO-Regeln) vereinbar sind.
Dalībvalstīm būs jāpamato šo izņēmuma pasākumu atbilstība ES tiesību aktiem, ieskaitot iekšējā tirgus principu un ES starptautisko saistību — neatņemama daļa no kurām ir arī PTO saistības — ievērošanu.
Durch die in beschränktem Umfang mögliche Abweichung von einer strikten Befolgung der Grundsätze des sicheren Hafens soll ein Gleichgewicht geschaffen werden, um somit den berechtigten Interessen beider Seiten nachzukommen.
Ierobežotais izņēmumu skaits, kad var atkāpties no “drošības zonas” principu stingras ievērošanas, ir noteikts, lai ievērotu abu pušu likumīgās intereses.
Die Organe der Union wenden den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit nach dem Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit an.“
Savienības iestādes piemēro proporcionalitātes principu, kas noteikts Protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu.”.
▼M1 Die NSÄ und andere einzelstaatliche Stellen und die Kommission (Eurostat) ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen, um die Angleichung der Grundsätze und Leitlinien für den physischen und logischen Schutz vertraulicher Daten zu gewährleisten.
VSI, citas valsts iestādes un Komisija (Eurostat) veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu principu un pamatnostādņu pielāgošanu attiecībā uz konfidenciālu datu fizisku un loģisku aizsardzību.
Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit
2. protokols par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu
Die Ausweitung der Grundsätze der bestehenden EU-Vorschriften zum Sicherheitsmanagement von Straßenverkehrsinfrastrukturen auf Landstraßen in den Mitgliedstaaten wird geprüft.
Komisija izskatīs iespēju pastāvošos ES tiesību aktu principus infrastruktūras drošības pārvaldības jomā attiecināt arī uz dalībvalstu lauku ceļiem.
Die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips wird im Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit definiert.
Protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu arī ir definēta subsidiaritātes principa piemērošana.
Darüber hinaus würde die Ausnahme nur gelten, wenn die ausdrückliche Ermächtigung der Befolgung der Grundsätze des sicheren Hafens entgegensteht.
Turklāt izņēmumu piemēro tikai tad, ja skaidra atļauja ir pretrunā ar "drošības zonas" principu ievērošanu.
Jahresberichte 2015 und 2016 über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit (Abstimmung)
2015. un 2016. gada ziņojumi par subsidiaritāti un proporcionalitāti (A8-0141/2018 - Mady Delvaux) (balsošana)
unter Hinweis auf die Artikel 2 und 3 des Vertrags über die Europäische Union, in denen die Grundrechte und Grundprinzipien der Europäischen Union verankert sind, einschließlich der Grundsätze der Nichtdiskriminierung und der Freizügigkeit,
ņemot vērā Eiropas Savienības noteikumus par cilvēktiesībām, un īpaši Eiropas Savienības Pamattiesību hartu(1), kā arī Līguma par Eiropas Savienību 6. un 7. pantu,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte wurden in diesem Programm als einer der Bereiche genannt, in dem hinsichtlich der Anwendung der Grundsätze der Vermeidung, der Verwertung und der sicheren Entsorgung von Abfällen Regelungsbedarf besteht.
Tajā bija minēts, ka elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi (EEIA) ir viena no mērķa jomām, kas jāregulē attiecībā uz profilakses, reģenerācijas un drošas atkritumu apglabāšanas principu piemērošanu.
18. Bericht über „Bessere Rechtsetzung“ – Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit (2010)
18. ziņojums par tiesību aktu labāku izstrādi — subsidiaritātes un proporcionalitātes principu piemērošana (2010. gads)
gestützt auf das Protokoll Nr. 2 über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit,
ņemot vērā Protokolu Nr. 2 par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu,
Zurück zum Anfang Sonstiges Für diese Nutzungsbedingungen gilt ausschließlich Deutsches Recht ohne Anwendbarkeit der Grundsätze des Kollisionsrechtes.
Šie lietošanas noteikumi jāsaprot, jāinterpretē un jāievēro vienīgi saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu Ņujorkas štata likumiem, neattiecinot nevienu no starptautisko privāttiesību noteikumu principiem.
in Kenntnis der Empfehlung der Kommission zur Umsetzung der Grundsätze der Wahrung der Privatsphäre und des Datenschutzes in RFID-gestützten Anwendungen (K(2009)3200),
ņemot vērā Komisijas ieteikumu par privātuma un datu aizsardzības principu īstenošanu saistībā ar radiofrekvenciālās identificēšanas lietojumiem (C(2009)3200),
unter Hinweis auf das Protokoll Nr. 2 über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit,
ņemot vērā LESD Protokolu Nr. 2 par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu,
Bei diesen Erwägungen wird eine weitere Harmonisierung von EU-Maßnahmen unter Berücksichtigung der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und Subsidiarität eine zentrale Rolle spielen.
ES pasākumu tālāka saskaņošana, ņemot vērā proporcionalitātes un subsidiaritātes principu, būs ļoti svarīga, lai sasniegtu izvirzītos mērķus.
(-1a) Das dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügte Protokoll Nr. 2 über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit ist zu berücksichtigen.
Grozījums (-1a) Ir jāņem vērā Līguma par Eiropas Savienības darbību 2. protokols par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu.
Das Parlament und die Kommission arbeiten bei der Umsetzung des Protokolls Nr. 2 zum AEUV über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit zusammen.
Parlaments un Komisija sadarbojas, lai īstenotu LESD 2. protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu.
Der letztgenannte Fall ist gegeben, wenn die zuständigen Organe der Union beschließen, einen Gesetzgebungsakt aufzuheben, insbesondere um die ständige Einhaltung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit besser sicherzustellen.
Pēdējā no minētajām situācijām rodas, ja attiecīgās ES iestādes nolemj atcelt leģislatīvu aktu, jo īpaši lai labāk nodrošinātu, ka tiek nemainīgi ievēroti subsidiaritātes un proporcionalitātes principi.
Der dritte Rechtsmittelgrund beziehe sich auf eine Verletzung der Grundsätze der Gleichbehandlung und ordnungsgemäßen Verwaltung.
Ar trešo apelācijas sūdzības pamatu tiek apgalvots vienlīdzīgas attieksmes un labas pārvaldības principu pārkāpums.
b) dafür sorgen, dass der Grundsatz der Subsidiarität gemäß den in dem Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit vorgesehenen Verfahren beachtet wird;
b) sekojot tam, lai būtu ievērots subsidiaritātes princips atbilstīgi procedūrām, kas paredzētas Protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu;
[1] Darüber hinaus wird in Artikel 10.2 festgelegt, dass der EZB-Rat alle zur Durchführung der Grundsätze des Rotationssystems erforderlichen Maßnahmen trifft.
Turklāt tas nosaka, ka Padome veic visus nepieciešamos pasākumus, lai īstenotu rotācijas sistēmas principus.
Diese Verordnung sollte unter uneingeschränkter Beachtung der Grundsätze des Schutzes personenbezogener Daten gemäß der Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (7) angewandt werden.
Šī regula būtu jāpiemēro, pilnībā ievērojot personas datu aizsardzības principus, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 95/46/EK (7).
Daher sollten hierzu in dieser Verordnung nur begrenzte Anforderungen festgelegt werden, wobei die Notwendigkeit zu berücksichtigen ist, stets für die Einhaltung der Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Subsidiarität Sorge zu tragen.
Tāpēc ir lietderīgi šajā regulā minētajā sakarā noteikt vienīgi ierobežotas prasības, ņemot vērā nepieciešamību nodrošināt proporcionalitātes un subsidiaritātes principu pastāvīgu ievērošanu.
Die Organe der Union wenden den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit nach dem Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit an.
Savienības iestādes piemēro subsidiaritātes principu, kas noteikts Protokolā par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu.
Mit der Verfassung wird das in Amsterdam angenommene Protokoll zum EG-Vertrag über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit angepasst.
Mehānismi subsidiaritātes principa piemērošanas uzraudzībai ir izveidoti ar Protokolu par subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa piemērošanu.
Wir rufen zum Aufbau gleichberechtigter Beziehungen und zu gegenseitigem Respekt zwischen den beiden Parteien auf, basierend auf den Interessen ihrer Völker und der Wahrung der Grundsätze der Nichteinmischung, der Abrüstung und der Détente.
Mēs pieprasām vienlīdzīgas attiecības un savstarpēju cieņu abu pušu starpā, kas balstīta uz cilvēku interesēm un neiejaukšanās, atbruņošanās un détente principiem.
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass alle Maßnahmen in Kombination arbeiten: eine Körpermodellierung wird manuell nicht in Nicht-Einhaltung der Grundsätze einer gesunden Ernährung und ohne ein Minimum an körperlicher Aktivität wirksam sein.
Ir svarīgi atcerēties, ka visi pasākumi darbojas kompleksā veidā: ķermeņa modelēšana ar rokām nebūs efektīva, ja netiek ievēroti veselīgas uztura principi un bez minimāla fiziskā slodzes.
„(1) Die Politik der Union auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit wird im Rahmen der Grundsätze und Ziele des auswärtigen Handelns der Union durchgeführt.
“1. Savienības politiku attiecībā uz sadarbību attīstības jomā īsteno saskaņā ar Savienības ārējās darbības principiem un mērķiem.
Das Verständnis der Grundsätze der Fairen Informationspraxis und deren Umsetzung ist für die Einhaltung der verschiedenen Datenschutzgesetze, die personenbezogene Daten schützen, von entscheidender Bedeutung.
Izpratne par taisnīgas informācijas prakses principiem un to īstenošanu ir būtiska, lai izpildītu dažādus privātuma likumus, kas aizsargā personas informāciju.
Der freie Handel zwischen ihren Mitgliedstaaten war einer der Grundsätze beim Aufbau der EU, die sich daneben für die Liberalisierung des Welthandels einsetzt.
Brīva tirdzniecība starp dalībvalstīm bija viens no ES dibināšanas principiem, un tā centīsies panākt arī pasaules tirdzniecības liberalizāciju.
Diese Maßnahmen stehen mit der Entwicklungspolitik der Union im Einklang und werden im Rahmen der Grundsätze und Ziele ihres auswärtigen Handelns durchgeführt.
Šādi pasākumi atbilst Savienības attīstības politikai, un tos veic, ievērojot Savienības ārējās darbības principus un mērķus.
Prüfung der Einhaltung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit
Subsidiaritātes principa un proporcionalitātes principa ievērošanas pārbaude
Stellungnahme der EZB zur Umsetzung der Grundsätze für die Entwicklung von Finanzaufsichtsstrukturen in Belgien
ECB atzinums par Beļģijas finanšu uzraudzības struktūru attīstības principu īstenošanu
Im Sinne der Grundsätze des lebenslangen Lernens sollte berücksichtigt werden, wie wichtig die Anerkennung von Kompetenzen und Qualifikationen für die Weiterbildung und nicht nur für den Arbeitsmarkt ist.
Saskaņā ar mūžizglītības principiem ir svarīgi paturēt prātā, ka prasmju un kvalifikāciju atzīšana ir svarīga ne tikai no darba tirgus, bet arī no turpmākās izglītības viedokļa.
Jahresberichte 2015 und 2016 über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit
2015. un 2016. gada ziņojumi par subsidiaritāti un proporcionalitāti
Die Mitgliedstaaten überwachen auch die Einhaltung der Grundsätze zur guten Herstellungspraxis.
Dalībvalstis uzrauga arī to, kā tiek ievēroti labas ražošanas prakses principi.
Diese Nutzungsbedingungen unterliegt dem Recht des Staates New York und den Gesetzen der Vereinigten Staaten und werden entsprechend diesem Recht ausgelegt, unter Ausschluss der Grundsätze des Kollisionsrechts.
Šie Noteikumi un to radītā vienošanās visos veidos ir pakļauta un tiek interpretēta saskaņā ar Viskonsinas štata, ASV, likumdošanu, neņemot vērā tiesību aktu izvēli.
1.1548738479614s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?